그래 영어 로 | ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요? 인기 답변 업데이트

당신은 주제를 찾고 있습니까 “그래 영어 로 – ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요?“? 다음 카테고리의 웹사이트 you.tfvp.org 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.tfvp.org/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 올리버쌤 이(가) 작성한 기사에는 조회수 370,989회 및 좋아요 11,828개 개의 좋아요가 있습니다.

상대방이 한 말이 맞다는 의미의 “그래”라면 그 말은 영어로 yes가 됩니다.

그래 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요? – 그래 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

‘원래 그래’를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?
왜 이 경우에 originally 를 사용하면 어색할까요?
오늘 영상으로 ‘원래’를 표현할 때 어떤 표현을 써야 더 자연스러운지 확인해보세요!
뉘앙스부터 상황별 표현까지 이해할 수 있도록 좋은 예문으로 정리해봤답니다.
그리고 오늘 표현은 꼭 Cake앱에서 복습하고 여러분 것으로 만들어보세요!
[올리버쌤의 실전 영어 꿀팁 100] 구매하기
예스24 https://bit.ly/31o54Dg
교보문고 https://bit.ly/2R7WlQZ
[올리버쌤의 영어 꿀팁] 책 구매하기
예스24 http://bit.ly/2QigDck
교보문고 http://bit.ly/2qWTNJc
Music: \”8 bit Summer” By HeatleyBros
Free Music For Your Youtube Video
https://www.youtube.com/user/HeatleyBros

그래 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

진짜? 정말? 은 영어로 어떻게? – 댕셔이

한국어에서 “아 그래?” “아 정말요?” 처럼 상대방의 말에 맞장구 쳐주는 용도로 쓰이기도 한다. 그럴땐 uh-huh / Yes / OK 등과 같은 의미이다. 물론 단순 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: villainaire.tistory.com

Date Published: 5/17/2022

View: 427

그래 영어로 – 사전

그래야: 그래야 only so; unless so; only if one does[says] that. ~ 내 아들이지 That’s what I expect of my son. / That’s the boy! / Attaboy! 서둘러라 …

+ 여기에 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/14/2021

View: 4695

그저 그래 영어로? so so, It’s okay 차이.

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다. ## 그저 그래 영어로? so so, It’s okay ~차이점 살펴보기.

+ 여기에 표시

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 1/11/2022

View: 2229

’나만 그래? 나만 그런 거야?’ 영어로? [모던패밀리] (사당영어 …

을 영어로 어떻게 말했나요?바로 ‘Is is just me? … 기본단어를 먼저 공부하면 영어로 ‘쉽고 정확하게’ 말할 수 있습니다. … 나만 그래? 나만 그런 거야?’ 영어로?

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: learnable.kr

Date Published: 5/28/2022

View: 2918

“Me too”만이 아닌 영어로 “나도 그래”를 전하는 영어표현 10선

“Me too”만이 아닌 영어로 “나도 그래”를 전하는 영어표현 10선. 말총머리 2020. 4. 26. 14:59. Photo by Sebastian Sammer on Unsplash. too (~도 또한)

+ 여기에 보기

Source: perfectmoment.tistory.com

Date Published: 5/29/2021

View: 5280

주제와 관련된 이미지 그래 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요?. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요?
‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요?

주제에 대한 기사 평가 그래 영어 로

  • Author: 올리버쌤
  • Views: 조회수 370,989회
  • Likes: 좋아요 11,828개
  • Date Published: 2019. 11. 27.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=m1Q2V2aOARw

[Bree’s 번역 이야기] #2. “그래”는 뭐라고 번역하지? — Steemit

안녕하세요, 책 읽고 글 쓰는 Bree입니다.

여러분들의 성원에 힘입어 두 번째 번역 이야기를 들고 왔습니다. 재미있게 읽어주세요. ^^

Hello, this is Bree. I’m translating @tata1’s Bootoon series. I think my postings can be helpful to those who study English and want to translate Korean into English. So I’d like to share translation tips, do’s and don’ts, etc.

제가 영어를 조금 한다는 사실을 알게 되면 주변에서 갑자기 훅!하고 질문을 하는 경우가 있습니다. “00는 영어로 뭐라고 그래요?”하면서요. 만일 그런 단어가 명사이고, 뜻이 정확하다면 별 문제가 없지요.

주변인 1: 자동차 핸들은 영어로 뭐라고 해요?

Bree: Steering wheel이라고 해요.

그런데 아무리 단순해 보이는 단어라도 여러가지로 해석될 여지가 있는 건 한번에 답해드리기가 어렵습니다. 그럼 머뭇머뭇거리게 되고, 상대방은 “영어 잘한다더니 뭐 이래…” 하는 표정을 잠시 짓다가 굉장히 배려해주는 목소리로 “괜찮아요. 나중에 사전 찾아보죠.” 하고 맙니다.

물론 제가 진짜로 모르는 단어라서 머뭇거릴 때도 있습니다. ^^;;

하지만 단어가 상황에 따라 여러가지로 해석될 여지가 있어서 단번에 말씀 못 드리는 경우도 꽤 됩니다. 예를 들어 이번 붓툰에 나오는 “그래”라는 단어가 그렇답니다.

아, 먼저 @tata1님의 붓툰 보고 가실까요?

[붓툰bootoon-마니어 스토리]-힐러? 그게 뭔데?

Korean word 그래 seems easy to translate into English. But it has many layers of meaning in it so, it can become Yes, Good, Sure, Okay, Suit yourself, etc. according to its context. And you should decide which word to use wisely.

그래

위에 있는 붓툰을 보면 아시겠지만, 중간에 마니어가 “그래, 거기서 썩어라.”라고 말하는 부분이 있습니다. 여기에서 “그래”는 영어로 뭐라고 번역해야 할까요?

우선 영어로 번역하려면 우리말 뜻을 잘 알아야 합니다. 그런데, 의외로(?) “그래”라는 말에는 여러가지 의미가 있답니다.

1. 상대방의 말이 맞다는 긍정의 의미

Yes

A: 이 시 니가 썼니?

B: 그래, 내가 썼어.

상대방이 한 말이 맞다는 의미의 “그래”라면 그 말은 영어로 yes가 됩니다.

A: Did you write this poem?

B: Yes, I did.

2. 상대방의 제안을 받아들이거나 요구에 응하는 의미

Okay, Sure, Good, I’d love to, Great, Why not, etc.

A: 점심으로 피자 먹자.

B: 그래.

상대방의 제안을 받아들일 때의 “그래”는 Okay가 됩니다. 상황에 따라서(대답하는 사람이 얼마나 기쁘게 그래, 좋아!하는가, 아니면 뭐 그냥저냥 그래 먹자, 하는가 등의 분위기에 따라서)는 Sure, Good, I’d love to, Great, why not 등으로 번역될 수도 있습니다.

특히 말투가 적나라하게 드러나는 영화/드라마의 경우, 혹은 글로써 화자의 분위기와 심정을 다 전달해야 하는 소설의 경우라면 더욱 고심해서 번역해야겠지요. 그래서 번역가의 역할이 중요합니다.

A: Let’s have pizza for lunch.

B: Okay.

3. 상대방의 마음대로 하라고 하는 경우.

Suit yourself.

A: 점심 안 먹니?

B: 다이어트 중이야. 점심 굶을 거야.

A: 그래, 좋을 대로 해라.

상대방의 의견을 듣고 난뒤 “그래, 너 좋을 대로 해. 그래, 네가 하고 싶은 대로 해. 그래, 그렇게 해.”라고 말할 때는 “그래”가 Suit yourself가 됩니다.

A: Aren’t you going to have lunch?

B: I’m on a diet. I’ll skip lunch.

A: Suit yourself.

4. 상대방의 말을 확인하는 경우

He did?, etc.

A: 그 사람 책 냈대.

B: 그래?

“그래? 정말이야? 그렇구나.”라며 상대방이 한 말을 확인할 때는 “주어 + did”라고 말해줍니다. 사실 이 표현은 조금 복잡할 수도 있는데 앞에 나온 주어와 동사에 따라서 “주어 + did/do/does/am/is/are”처럼 뒤에 나오는 동사도 바뀝니다. 어려우실 수 있으니 예제를 몇 개 들어드릴게요.

A: He published a book.

B: He did?

A: 우리 애 이제 유치원 다녀.

B: 그래?

A: My son goes to kindergarten now.

B: He does, now?

A: 저 화가에요.

B: 그래요?

A: I’m a painter.

B: Oh, you are?

보셔서 아시겠지만 “그래”라는 단순한 단어라도 상황과 문맥에 맞게 번역을 해야 한답니다. 어쩌면 위에 나열한 것 외에도 또 다른 상황도 있을 수 있을 거에요.

@tata1 님의 붓툰에서는 “그래”가 어떤 의미로 쓰인 건지 살펴볼까요? 어린 새에게 “네가 진짜 누군지 알려줄까?”라고 했더니, 전에는 알고 싶어하던 새가 “싫다”고 꼬리를 내리며 다시 알 속으로 숨었어요.

이런 상황에서 “그래, 거기서 썩어라.”라고 말을 했으니, 이때의 “그래”는 “(나는 알려주고 싶지만 니가 싫다면) 그래, 좋아. 너 좋을 대로 해.”라는 의미라고 생각했습니다. 그래서 저는 suit yourself로 번역했지요.

그래, 거기서 썩어라.

Suit yourself. Just stay there and rot away.

본문에 쓰인 @tata1 님의 그림은 저자의 허락을 맡고 사용했습니다. ^^

관심이 있으신 분들을 위해 제가 번역했던 @tata1님의 글 링크를 남깁니다. 그림이 있고, 글이 짧아서 영어로 읽기에도 좋아요. 한글판이 있으니 함께 보시면 영어 공부에도 더 도움이 될 거라고 생각합니다. (shift 키를 누른 채 누르시면 새창으로 뜹니다.)

Please check @tata1’s Bootoon series in English below before you go. Press shift key and click, then a new window will pop open.

우리말: [붓툰bootoon-마니어 스토리]-힐러? 그게 뭔데?

English version: [Bootoon – Manyer Story] Healer? What is it?

앞으로도 재미있는 번역 이야기 들고 오겠습니다. 지금까지 Bree였습니다! 🙂

덧붙이는 말씀: 번역가는 저마다 자신의 철학과 기준에 맞춰 고심 끝에 번역을 합니다. 글을 읽으시는 분들 중에는 제가 번역한 것이 틀리다고 생각하시는 분도 계실 수 있습니다. 하지만 명백한 오역이 아니라면, 틀린 게 아니라 ‘다른 번역’인 거라고 이해해주시면 고맙겠습니다. 물론 건전한 토론과 질문은 언제든지 환영합니다. 🙂

[Bree’s 번역 이야기] 지난 글 링크입니다.

@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 번역 이야기들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

[Bree’s 번역 이야기] #1. “덜 큰 마녀”는 뭐라고 번역하지?

진짜? 정말? 은 영어로 어떻게?

진짜? 정말? 은 영어로 어떻게 말할까?

Really? (정말?진짜?)

아마 이건 이 글을 읽는 사람들도 전부 알고있을거라고 생각한다. Really를 알고싶어서 검색하진 않았을것이니 이제 다른 표현들을 한번 알아보자. 딱히 어렵진 않다.

Seriously? / Are you serious? (진심이야?)

Are you kidding? (농담하는거지?)

For real? (레알??)

Is that so? (그렇단말이지?)

Is that true? / Is that a fact? (사실이야?)

위의 예시들은 전부 Really?대신에 쓸 수 있는 말들이다. 하지만 진짜? 정말?이 항상 질문의 의미로 쓰이는 건 아니다. 한국어에서 “아 그래?” “아 정말요?” 처럼 상대방의 말에 맞장구 쳐주는 용도로 쓰이기도 한다.

그럴땐 uh-huh / Yes / OK 등과 같은 의미이다. 물론 단순하게 맞장구칠때에는 Seriously 같은건 쓰지 않고 Really나 Is that so가 쓰인다.

[예문]

A :I ran into Jack yesterday. (나 어제 우연히 Jack 마주쳤어)

B : Oh, really? (아 그래?)

진짜?정말? 대신에 정말 놀라거나 충격적일때에 쓰는 다른 표현들도 있다.

What??? (뭐????)

Excuse me? (뭐라고요?)

No way! (말도안돼)

You’re kidding. (지금 장난하는거지)

I don’t believe you. I’ve got to see it with my own eyes.

(니말 못믿겠어 내눈으로 직접 봐야겠어)

Excuse me는 formal한 표현으로 “뭐라고요?” 외에도 여러가지 의미가 될 수 있다.

Excuse의 사용은 여기(클릭)에 다른 포스팅으로 작성해두었다.

그저 그래 영어로? so so, It’s okay 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

당신, 해외 생활은 어때?

오늘 기분이 어때?

그 영화는 어때?

우리는 수많은 물음을 받고, 그에 대한 느낌을 대답해야 합니다.

그때마다 간단히 쓸 수 있는 대답이 있습니다.

so so.

너무 좋지도 않고 나쁘지도 않은, 그냥 저냥 괜찮은 정도.

하지만 뜻밖에도 실제 회화에서 so so ~를 쓰는 경우는 드물다고 합니다.

그럼 so so 대신에 어떤 말을 써야 할까요?

아래에서 자세히 살펴보도록 하겠습니다.

## 그저 그래 영어로? so so, It’s okay ~차이점 살펴보기.

# 문장의 의미.

so so. – 좋지도 나쁘지도 않은, 그럭저럭, 그저 그래.

It’s okay. – 괜찮은, 나쁘지 않은.

so so ~는 “좋지도 나쁘지도 않은”이라는 뜻입니다.

“그럭저럭”, “그저 그런”, “그저 그만한” 등 여러 단어로 표현할 수 있습니다.

대게 질문에 대한 대답으로 자주 접하는 표현이지요.

It’s okay ~는 “괜찮아”라는 뜻입니다.

“그냥 저냥 괜찮은”이라는 의미로 쓸 수 있습니다.

이는 상황이 괜찮다는 뜻으로, 좋다는 어감보다는 나쁘지 않다는 어감이 강한 표현입니다.

이처럼, 두 표현 모두 “그럭저럭”이라는 의미를 가지고 있습니다.

그렇다면, so so ~와 It’s okay ~는 어떤 차이가 있을까요?

# 자세히.

어떤 질문을 받고, 대답을 할 때, 우리는 자주 so so ~라는 표현을 씁니다.

A. How are you feeling today?

A: 오늘은 기분이 어때요?

B. So-so.

B: 그저 그래.

하지만 회화체에서 so so ~의 사용빈도는 낮은 편입니다.

대신 It’s okay, It’s alright ~를 많이 씁니다.

okay ~의 뜻인 “괜찮은”은 덜 긍정적인 표현입니다.

몸이나 기분의 상태가 건강하다는 의미보다는, 아프거나 다친 것은 아니라는 뜻입니다.

즉, “나쁘지 않다”라는 어감이 더 강합니다.

A. How do I look? Not bad?

A: 내 폼 어때? 괜찮지?

B. It’s okay.

B: 나쁘진 않아.

질문에 대한 대답으로, so so ~가 틀렸다는 것이 아니라, It’s okay ~에 비해

사용빈도가 매우 낮다는 뜻입니다.

또한, It’s okay ~대신, It’s alright, It’s not bad 등의 표현으로 쓸 수도 있습니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– so so ~의 경우. (좋지도 나쁘지도 않은) : 빈도수 낮음.

1. I think my summer vacation was so so.

1: 나의 여름 방학은 그저 그랬다고 생각해.

2. Her performance is so so.

2: 그녀의 연기는 그저 그만하다.

3. As a manager, I am so-so.

3: 감독으로서의 나는 나쁘지 않은 수준이다.

4. My grades are so-so.

4: 내 성적은 그저 그렇다.

5. And the general public were ‘so-so’ on it.

5: 그리고 일반 관객들은‘그저 그렇다’는 반응이었죠.

6. These days, my life is just so-so.

6: 요즘 내 생활은 그저 그렇다.

– It’s okay ~의 경우. (그럭저럭 괜찮은, 나쁘지 않은) : 빈도수 높음.

1. But it was okay, because they had many servants to help them.

1: 하지만 도와줄 하인들이 많이 있었기 때문에 괜찮았단다.

2. You always forget. It’s okay. I’ll make do with tuna sandwiches.

2: 넌 항상 잊어 버리더라. 괜찮아. 참치 샌드위치로 떼울께.

3. It’s okay, I’m learning a lot, but I don’t think I like taking classes online very much.

3: 괜찮아, 배우는 건 많은데, 온라인으로 수업 받는 게 마음에 안 들어.

4. I said the proposal was okay, but in fact the reverse is true.

4: 그 제안이 괜찮다고 말했지만 사실은 그 반대다.

5. Fruit juice is okay, but usually it has a lot of sugar.

5: 과일 주스는 괜찮지만, 대개 많은 설탕이 들어 있어요.

6. If you eat smart at other meals, cookies, chips, and candy are okay for occasional snacking.

6: 여러분이 다른 식사, 쿠키, 포테이토칩, 그리고 사탕을 현명하게 먹는다면, 가끔의 간식은 괜찮습니다.

# 관련 영어 숙어 표현.

이만저만.

1. to this extent or that.

2. this much or that.

3. so so.

4. tolerably.

그만저만하다.

1. so many.

2. that much.

3. about the same.

4. so-so.

5. be not too good and not too bad.

그러그러하다.

1. so-so.

2. be about the same.

3. be neither good nor bad.

4. be neither better nor worse.

그냥 그래요.

1. So-so.

2. Nothing special.

3. Things could have been worse.

4. You could be worse off.

so far, so good.

– 지금까지는 좋다, 순조롭다.

say so and so.

– 여차여차하게 말하다.

so and so.

– 아무개, 무엇무엇.

if it’s okay with you.

– 당신만 괜찮다면.

be okay at.

– ~를 그럭저럭하다.

Anything’s okay.

– 아무것이나 괜찮습니다.

Does my hair look okay?

– 내 머리 (보기에) 괜찮니?

all right.

– 괜찮은, 받아들일 만한.

worthy.

– 괜찮은. (그러나 썩 흥미롭거나 재미있지는 않은)

there or thereabouts.

– (완벽하지는 않지만) 썩 괜찮은.

a/the bright spot.

– (불쾌하기만 한 것의) 괜찮은 부분.

# 마치며.

어떤 질문에 대한 대답으로, so so ~를 자주 씁니다.

그저 그래, 그럭저럭 등의 의미로, 좋지도 나쁘지도 않은 것을 말하기 때문입니다.

하지만 so so ~는 생각보다 자주 쓰이는 표현이 아닙니다.

더욱 자연스럽고 많이 쓰이는 표현은 It’s okay.

so so. : 좋지도 나쁘지도 않은, 그럭저럭.

It’s okay. : 나쁘지 않은, 괜찮은.

이처럼, 앞으로 so so 대신 It’s okay ~를 쓸 수 있겠습니다.

감사합니다.

자유시간 :: “Me too”만이 아닌 영어로 “나도 그래”를 전하는 영어표현 10선

Photo by Sebastian Sammer on Unsplash

too (~도 또한)

either (~도 또한)

also (~도 또한)

as well (~도)

Me, too. (나도 그래!)

Me, either. (나도 그래!)

I do, too. (나도 그래!)

I do not, either. (나도 그래!)

So do I. (나도 그래!)

Neither do I. (나도 그래!)

too (~도 또한)

A : I love this chocolate cake (이 초콜릿 케이크 좋아해요.)

B : I love it, too. (나도야)

either (~도 또한)

A : I do not drive a car. (나는 차를 운전하지 않아.)

B : I do not drive, either. (나도야.)

also (~도 또한)

A : I work at ABC company (ABC 회사에서 일하고 있어요.)

B : Do you? My brother also works there. (그래? 내 동생도 거기에서 일하고 있어.)

as well (~도)

A : I stopped smoking. (담배를 피우는 것을 그만두었습니다.)

B : I stopped it as well. (나도 그래)

Me, too. (나도 그래!)

A : I like reading books. (책을 읽는 것을 좋아해.)

B : Me, too. (나도 그래)

Me, either. (나도 그래)

A : I have not finished the report, yet. (보고서가 아직 끝나지 않았어.)

B : Me, either. (나도 그래!)

I do, too. (나도 그래)

A : I always listen to music on the train (기차에서 항상 음악을 듣고 있어요.)

B : I do, too. (나도 그래)

I do not, either. (나도 그래!)

A : I do not eat meat (고기는 먹지 않아.)

B : I do not, either. (저도요.)

So do I. (나도 그래!)

A : I play the piano (나는 피아노를 연주합니다.)

B : So do I. (나도 그래!)

Neither do I. (나도 그래!)

A : I do not believe what he said. (그가 말한 것은 믿지 않아.)

B : Neither do I. (나도야.)

A : You should stop working and go home. (일을 그만두고 집으로 돌아가는 것이 좋겠어요.)

B : You should, too. / So should you (당신두)

A : My son could not pass the exam. (아들이 시험에 합격하지 못했어요.)

B : Mine could not, either / Neither could mine. (내 아들도 그래요.)

키워드에 대한 정보 그래 영어 로

다음은 Bing에서 그래 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요?

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기

‘원래’를 #영어로 #혹시 #[Originally] #라고 #하시나요?


YouTube에서 그래 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 ‘원래’를 영어로 혹시 [Originally] 라고 하시나요? | 그래 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment