언어 의 정원 Rain 가사 | Rain-언어의정원 17688 명이 이 답변을 좋아했습니다

당신은 주제를 찾고 있습니까 “언어 의 정원 rain 가사 – Rain-언어의정원“? 다음 카테고리의 웹사이트 you.tfvp.org 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://you.tfvp.org/blog/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 고건우 이(가) 작성한 기사에는 조회수 53,805회 및 좋아요 401개 개의 좋아요가 있습니다.

언어 의 정원 rain 가사 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 Rain-언어의정원 – 언어 의 정원 rain 가사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

언어 의 정원 rain 가사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

언어의정원 Rain (OST) – 듣기/가사/해석 – post.naver – 네이버

언어의 정원 Rain (OST) 듣기 / 가사 해석 개인적으로 제일제일 최고로 좋아라하는 애니메이션 영화는 바로 [언어의 정원]

+ 더 읽기

Source: m.post.naver.com

Date Published: 2/20/2021

View: 369

[言の葉の庭] 언어의 정원ost – rain 가사 – 공부하는 회사원 블로그

アニメ名 : 言の葉の庭(언어의 정원) 歌手 : 秦 基博(하타 모토히로) 作曲/作詞 : 大江千里(오오에센리) [ Rain ] 歌詞 가사 言葉にできず / 凍えたま …

+ 더 읽기

Source: maggiesimpson.tistory.com

Date Published: 6/6/2022

View: 1620

[펌] 언어의 정원 Rain 가사 해석 – 다음블로그

[펌] 언어의 정원 Rain 가사 해석 ; 言葉にできず凍えたままで 코토바니 데키즈 코고에타 마마데 말하지 못하고 얼어붙은 채 ; 人前ではやさしく生きていた

+ 여기에 자세히 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 7/30/2022

View: 5861

(+) 언어의 정원 OST – Rain – 노래 가사

언어의정원EDRain/秦 基博(하타 모토히로)마코토 신카이A言葉にできず凍えたままで코토바니데키즈 코보에타 마마데말을 하지 못하고 둔해진 채로人前 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: www.lyrics.co.kr

Date Published: 6/4/2022

View: 4234

언어 의 정원 rain 가사 최신 – MAXFIT

이에 대한 추가 정보 언어 의 정원 rain 가사 주제에 대해서는 다음 문서를 참조하십시오. 아이디어가 있으면 기사 아래에 댓글을 달거나 주제에 대한 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: ko.maxfit.vn

Date Published: 7/16/2021

View: 9569

언어의 정원 OST – Rain 가사/MP3/다운

애니(ani)/음악(music). 언어의 정원 OST – Rain 가사/MP3/다운.

+ 여기에 표시

Source: fndl4.tistory.com

Date Published: 12/20/2021

View: 2690

Rain – 언어의정원 (言の葉の庭/The Garden of Words) OST …

특히 이 에니메이션의 OST였던 Rain이 그 애잔한 감동을 더해주는데 한몫했다고 생각합니다. ​. ​. 가사와 해석도 같이 첨부해 드리니 즐감하시기 …

+ 여기에 표시

Source: selfmaker.tistory.com

Date Published: 3/3/2021

View: 5467

언어의 정원 Rain 한국어 가사, 기타 코드 악보 – nenunena

초속 5cm 의 One more time, one more chance 만큼이나, 좋았던 언어의 정원 엔딩곡 Rain. 코드 악보도 없고 한국 웹에도 가사 해석은 있으나, 해석한 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: nenunena.tistory.com

Date Published: 12/4/2021

View: 2609

주제와 관련된 이미지 언어 의 정원 rain 가사

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 Rain-언어의정원. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

Rain-언어의정원
Rain-언어의정원

주제에 대한 기사 평가 언어 의 정원 rain 가사

  • Author: 고건우
  • Views: 조회수 53,805회
  • Likes: 좋아요 401개
  • Date Published: 2016. 1. 8.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=ZTB0o1GoygM

[言の葉の庭] 언어의 정원ost

アニメ名 : 言の葉の庭(언어의 정원) 歌手 : 秦 基博(하타 모토히로) 作曲/作詞 : 大江千里(오오에센리)

[ Rain ] 歌詞 가사

言葉にできず / 凍えたままで

코토바니데키즈 / 코고에타마마데

말도 못하고 / 얼어붙은 채로

人前ではやさしく / 生きていた

히토마에데와야사시쿠 / 이키테이타

사람들 앞에서는 다정하게 / 살아왔었어

しわよせで / こんな風に雑に

시와요세데 / 콘나후니쟈쯔니

그 탓에 / 이런 식으로 섞여서

雨の夜にきみを / 抱きしめてた

아메노요루니키미오 / 다키시메테따

비 오는 밤에 너를 / 끌어안고 있었어

道路わきのビラと / 壊れた常夜燈

도-로와키노비라또 / 코와레따죠-야토오-

길가의 전단지와 / 부서진 상야등

街角ではそう 誰もが 急いでた

마치카도데와 소우 다레모가 이소이데따

길목에서는 그래 누구나 서두르고 있었지

きみじゃない / 悪いのは自分の

키미쟈나이 / 와루이노와지분노

니가 아냐 / 나쁜 건 내 자신의

激しさを / かくせない ぼくのほうさ

하게시사오 / 카쿠세나이 보쿠노호우사

격한 마음을 / 숨기지 못하는 내 자신인 걸

Lady きみは 雨にけむる

Lady 키미와 아메니케무루

Lady 너는 비 속에 희미해보여

すいた 駅を 少し 走った

스이타 에키오 스코시 하싯타

텅 빈 역을 조금 달렸어

どしゃぶりでも かまわないと

도샤부리데모 카마와나이또

장대비가 쏟아져도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이또

흠뻑 젖어도 상관없다고

しぶきあげる きみが / 消えてく

시부키아게루 키미가 / 키에테쿠

물보라 속에서 네가 / 사라져가

路地裏では 朝が早いから

로지우라데와 아사가하야이까라

뒷골목에선 아침이 일찍 오니까

今のうちに きみをつかまえ

이마노우치니 키미오츠카마에

더 늦기 전에 너를 붙잡고

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지마 가지마

そう言うよ

소-이우요

그렇게 말할거야

別々に 暮らす

베츠베츠니 쿠라스

각자 하루를 보낸다

泣き出しそうな空を

나키다시소나소라오

금방이라도 비가 올 것 같은 하늘을

にぎりしめる強さは / 今はもうない

니기리시메루츠요사와 / 이마와 모우 나이

꽉 잡을 힘이 / 이제 더는 없어

変わらずいる / 心のすみだけで

카와라즈이루 / 코코로노스미다케데

변함없이 있는 / 마음 한구석만으로

傷つくようなきみなら / もういらない

키즈츠쿠요우나키미나라 / 모우이라나이

상처받은 것 같은 너라면 / 더 이상 필요 없어

Lady きみは雨にぬれて

Lady 키미와 아메니누레떼

Lady 너는 비에 젖어서

ぼくの眼を少し見ていた

보쿠노메오 스코시 미테이따

내 눈을 살짝 보고 있었어

どしゃぶりでも かまわないと

도샤부리데모 카마와나이또

장대비가 쏟아져도 상관없다고

ずぶぬれでも かまわないと

즈부누레데모 가마와나이또

흠뻑 젖어도 상관없다고

口笛ふくぼくが / ついてく

쿠치부에후쿠보쿠가 / 츠이테쿠

휘파람을 부는 내가 / 따라가

ずいぶん きみを 知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스기타노니

충분히 너를 잘 알고 있었지만

初めて争った夜のように

하지메테 아라솟따 요루노 요-니

처음 다투었던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지마 가지마

そう言うよ

소우 이우요

그렇게 말할거야

肩が 乾いたシャツ

카타가 카와이따샤츠

어깨가 마른 셔츠

改札を 出る頃

카이사쯔오 데루고로

개찰구를 나갈 쯤

きみの町じゃ もう雨は 小降りになる

키미노마치쟈 모우아메와 코부리니나루

니가 사는 마을은 벌써 비가 잦아들고 있어

今日だけが / 明日に続いてる

쿄우다케가 / 아시타니츠즈이테루

오늘만이 내일로 이어져 있어

こんなふうに きみとは 終われない

콘나후니 키미또와 오와레나이

이런 식으로 너와는 끝낼 수 없어

Lady きみは 今もこうして

Lady 키미와 이마모코우시테

Lady 너는 지금도 이렇게

小さめの 傘もささずに

치이사메노 카사모사사즈니

작은 우산도 쓰지 않고

どしゃぶりでも かまわないと

도샤부리데모 카마와나이또

장대비가 쏟아져도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이또

흠뻑 젖어도 상관없다고

しぶきあげる きみが / 消えてく

시부키아게루 키미가 / 키에테쿠

물보라 속에서 네가 / 사라져가

路地裏では 朝が早いから

로지우라데와 아사가하야이까라

뒷골목에선 아침이 일찍 오니까

今のうちに きみをつかまえ

이마노우치니 키미오츠카마에

더 늦기 전에 너를 붙잡고

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지마 가지마

そう言うよ

소우 이우요

그렇게 말할거야

どしゃぶりでも かまわないと

도샤부리데모 카마와나이또

장대비가 쏟아져도 상관없다고

ずぶぬれでも かまわないと

즈부누레데모 가마와나이또

흠뻑 젖어도 상관없다고

口笛ふくぼくが / ついてく

쿠치부에후쿠보쿠가 / 츠이테쿠

휘파람을 부는 내가 / 따라가

ずいぶん きみを 知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스키타노니

충분히 너를 잘 알고 있었지만

初めて争った夜のように

하지메테 아라솟따 요루노 요-니

처음 다투었던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지마 가지마

そう言うよ

소우 이우요

그렇게 말할거야

속삭속삭 프로젝트

言葉にできず凍えたままで

코토바니 데키즈 코고에타 마마데

말하지 못하고 얼어붙은 채

人前ではやさしく生きていた

히토마에데와 야사시쿠 이키테이타

사람들 앞에서는 쉽게쉽게 살아왔어

しわよせで こんなふうに雑に

시와요세데 콘나후우니 자츠니

이것저것에 떠밀려 이렇게 복잡한 마음으로

雨の夜に君を抱きしめてた

아메노 요루니 키미오 다키시메테타

비 오는 밤에 널 안고 있었어

道路わきのビラと壊れた常夜燈

도로와키노 비라토 코와레타 죠오야토오

길가에 서있는 빌라와 고장난 등불

街角ではそう だれもが急いでた

마치카도데와 소오 다레모가 이소이데타

길 모퉁이에선 모든 사람들이 서두르고 있었어

きみじゃない 悪いのは自分の激しさを

키미쟈나이 와루이노와 지분노 하게시사오

나빴던 건 네가 아니라, 스스로의 과격함을

かくせないぼくのほうさ

카쿠세나이 보쿠노 호오사

숨기지 못했던 내 쪽이야

Lady きみは雨にけむる

Lady 키미와 아메니 케무루

Lady 그대는 비를 맞아 자욱해지며

すいた駅を少し走った

스이타 에키오 스코시 하싯타

빈 역에서 살짝 달렸어

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

억수같은 비에도 상관없다며

ずぶぬれでもかまわまいと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관없다며

しぶきあげるきみが消えてく

시부키아게루 키미가 키에테쿠

빗방울을 튀기며 그대가 사라져

路地裏では朝が早いから

로지우라데와 아사가 하야이카라

뒷골목의 아침은 빠르니까

今のうちにきみをつかまえ

이마노우치니 키미오 츠카마에

지금 당장 너를 붙잡곤

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 마, 가지 마

そう言うよ

소오 이우요

그렇게 말할거야

別々に暮らす 泣きだしそうな空を

베츠베츠니 쿠라스 나키다시소오나 소라오

각각 사는 울음을 터뜨릴 것 같은 하늘을

にぎりしめる強さは今はもうない

니기리시메루 츠요사와 이마와 모오나이

붙들어 쥘 강함이 지금은 없어

変わらずいる心のすみだけで傷つくような

카와라즈 이루 코코로노 스미다케데 키츠츠쿠요오나

변하지 않는 마음의 한 구석만으로도 상처받을 것 같은

きみならもういらない

키미나라 모오 이라나이

너라면 이젠 필요치 않아

Lady きみは雨にぬれて

Lady 키미와 아메니 누레테

Lady 그대는 비에 젖은 채

ぼくの眼を少し見ていた

보쿠노 메오 스코시 미테이타

내 눈을 살짝 보고있었어

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

억수같은 비에도 상관없다며

ずぶぬれでもかまわまいと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관없다며

口笛ふくぼくがついてく

쿠치부에후쿠 보쿠가 쯔이테쿠

휘파람 부는 내가 따라붙어

ずいぶんきみを知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스기타노니

널 제법 많이 알게 됐는데

はじめて争った夜のように

하지메테 아라솟타 요루노요니

처음으로 싸웠던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 마, 가지 마

そう言うよ

소오 이우요

그렇게 말할거야

肩が乾いたシャツ改札を出る頃

카타가 카와이타 샤츠 카이사츠오 데루코로

셔츠 어깨가 마르고 개찰구를 지날 즈음

君の町じゃもう雨は小降りになる

키미노 마치쟈 모오 아메와 코부리니 나루

네 마을에 내리던 비는 이미 약해졌어

今日だけが明日に続いてる

쿄오다케가 아시타니 쯔즈이테루

오늘만이 내일로 이어져 있어

こんなふうに きみとは終われない

콘나후우니 키미토와 오와레나이

이런 식으로 너와 끝낼 순 없어

Lady きみは今もこうして

Lady 키미와 이마모 코오시테

Lady 그대는 지금도 이렇게

小さめの傘もささずに

치이사메노 카사모 사사즈니

조그마한 우산도 쓰지 않은 채

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

억수같은 비에도 상관없다며

ずぶぬれでもかまわまいと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관없다며

しぶきあげるきみが消えてく

시부키아게루 키미가 키에테쿠

빗방울을 튀기며 그대가 사라져

路地裏では朝が早いから

로지우라데와 아사가 하야이카라

뒷골목의 아침은 빠르니까

今のうちにきみをつかまえ

이마노우치니 키미오 츠카마에

지금 당장 너를 붙잡곤

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 마, 가지 마

そう言うよ

소오 이우요

그렇게 말할거야

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

억수같은 비에도 상관없다며

ずぶぬれでもかまわまいと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관없다며

口笛ふくぼくがついてく

쿠치부에후쿠 보쿠가 쯔이테쿠

휘파람 부는 내가 따라붙어

ずいぶんきみを知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스기타노니

널 제법 많이 알게 됐는데

はじめて争った夜のように

하지메테 아라솟타 요루노요니

처음으로 싸웠던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 마, 가지 마

[출처] 언어의 정원 ost – rain (듣기/다운/가사/풀버전) |작성자 돌프

Rain-언어의정원 | 언어 의 정원 rain 가사 최신

We are using cookies to give you the best experience on our website.

You can find out more about which cookies we are using or switch them off in settings.

Rain 가사/MP3/다운

나만의 왕국

언어의 정원 OST – Rain 가사/MP3/다운

언어의 정원 OST – Rain MP3

Rain_-_언어의_정원_OST.zip

언어의 정원 OST

가수 : Hata Motohiro

– Rain 가사 –

秦基博

言葉にできず凍えたままで

[코토바니 데키즈 코고에타 마마데]

마저 말로 못하고 얼어붙은 채로

人前ではやさしく生きていた

[히토마에데와 야사시쿠 이키테이타]

사람들 앞에선 다정다감하게 살아왔지

しわよせで こんなふうに雑に

[시와요세데 콘나 후우니 자츠니]

그 반감일까, 아무 배려도 없이

雨の夜にきみを抱きしめてた

[아메노 요루니 키미오 다키시메테타]

비 내리는 밤 너를 껴안고 있었어

道路わきのビラと壊れた常夜燈

[도오로와키노 비라토 코와레타 죠오야토오]

길가의 전단지와 망가진 가로등

街角ではそう だれもが急いでた

[마치카도데와 소오 다레모가 이소이데타]

골목길에선 누구나 서두르는 듯 보였어

きみじゃない 悪いのは自分の激しさを

[키미쟈나이 와루이노와 지분노 하게시사오]

넌 괜찮아, 나쁜 건 자신의 격한 마음을

かくせないぼくのほうさ

[카쿠세나이 보쿠노 호우사]

숨기지 못하는 내 자신이니까

Lady きみは雨にけむる

[Lady 키미와 아메니 케무루]

Lady 너는 비 속에 희미해지고..

すいた駅を少し走った

[스이타 에키오 스코시 하싯타]

텅 빈 역을 조금 달려보았어

どしゃぶりでもかまわないと

[도샤부리데모 카마와나이토]

장대비가 내려도 괜찮다며

ずぶぬれでもかまわないと

[즈부누레데모 카마와나이토]

흠뻑 젖어도 괜찮다며

しぶきあげるきみが消えてく

[시부키아게루 키미가 키에테쿠]

물보라치는 네 모습이 사라져가네

路地裏では朝が早いから

[로지우라데와 아사가 하야이카라]

뒷골목의 아침은 일찍 오니까

今のうちにきみをつかまえ

[이마노 우치니 키미오 츠카마에]

더 늦기 전에 너를 붙잡고

行かないで 行かないで

[이카나이데 이카나이데]

가지 말라고 가지 말라고

そう言うよ

[소오 이우요]

그리 말하네

別々に暮らす 泣きだしそうな空を

[베츠베츠니 쿠라스 나키다시소오나 소라오]

떨어져 살아가며 곧 울어버릴 듯한 저 하늘을

にぎりしめる強さは今はもうない

[니기리시메루 츠요사와 이마와 모오 나이]

손에 꼭 쥘 힘은 이미 남아있지 않아

変わらずいる心のすみだけで傷つくような

[카와라즈 이루 코코로노 스미다케데 키즈츠쿠요오나]

변함없이 마음 저 구석에서 상처받고 있는

きみならもういらない

[키미나라 모오 이라나이]

그런 너라면 더 이상 필요치 않아

Lady きみは雨にぬれて

[Lady 키미와 아메니 누레테]

Lady 너는 비에 젖은 채

ぼくの眼を少し見ていた

[보쿠노 메오 스코시 미테이타]

내 눈동자를 잠시 바라보고 있었지

どしゃぶりでもかまわないと

[도샤부리데모 카마와나이토]

장대비가 내려도 괜찮다며

ずぶぬれでもかまわないと

[즈부누레데모 카마와나이토]

흠뻑 젖어도 괜찮다며

口笛ふくぼくがついてく

[쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠]

휘파람 부는 내가 함께 따라가지

ずいぶんきみを知りすぎたのに

[즈이분 키미오 시리스기타노니]

너에 대해 너무도 많이 알고 있는데도

初めて争った夜のように

[하지메테 아라솟타 요루노 요오니]

처음 싸웠던 밤마냥

行かないで 行かないで

[이카나이데 이카나이데]

가지 말라고 가지 말라고

そう言うよ

[소오 이우요]

그리 말하네

肩が乾いたシャツ改札を出る頃

[카타가 카와이타 샤츠 카이사츠오 데루 코로]

어깨가 마른 셔츠, 개찰구를 나갈 즈음

きみの町じゃもう雨は小降りになる

[키미노 마치쟈 모오 아메와 코부리니 나루]

너의 마을엔 이미 비가 멎기 시작해

今日だけが明日に続いてる

[쿄오다케가 아시타니 츠즈이떼루]

오늘만이 내일로 이어지기에

こんなふうに きみとは終われない

[콘나 후우니 키미토와 오와레나이]

이런 식으로 너와의 시간을 끝낼 수는 없어

Lady きみは今もこうして

[Lady 키미와 이마모 코오시테]

Lady 너는 지금도 이렇게

小さめの傘もささずに

[치이사메노 카사모 사사즈니]

자그마한 우산도 걸치지 않은 채..

どしゃぶりでもかまわないと

[도샤부리데모 카마와나이토]

장대비가 내려도 괜찮다며

ずぶぬれでもかまわないと

[즈부누레데모 카마와나이토]

흠뻑 젖어도 괜찮다며

しぶきあげるきみが消えてく

[시부키아게루 키미가 키에테쿠]

물보라치는 네 모습이 사라져가네

路地裏では朝が早いから

[로지우라데와 아사가 하야이카라]

뒷골목의 아침은 일찍 오니까

今のうちにきみをつかまえ

[이마노 우치니 키미오 츠카마에]

더 늦기 전에 너를 붙잡고

行かないで 行かないで

[이카나이데 이카나이데]

가지 말라고 가지 말라고

そう言うよ

[소오 이우요]

그리 말하네

どしゃぶりでもかまわないと

[도샤부리데모 카마와나이토]

장대비가 내려도 괜찮다며

ずぶぬれでもかまわないと

[즈부누레데모 카마와나이토]

흠뻑 젖어도 괜찮다며

口笛ふくぼくがついてく

[쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠]

휘파람 부는 내가 함께 따라가지

ずいぶんきみを知りすぎたのに

[즈이분 키미오 시리스기타노니]

너에 대해 너무도 많이 알고 있는데도

初めて争った夜のように

[하지메테 아라솟타 요루노 요오니]

처음 싸웠던 밤마냥

行かないで 行かないで

[이카나이데 이카나이데]

가지 말라고 가지 말라고

そう言うよ

[소오 이우요]

그리 말하네

언어의정원 (言の葉の庭/The Garden of Words) OST covered by OJ

언어의정원(言の葉の庭) OST 인 Rain을 연주해보았습니다.

https://www.youtube.com/watch?v=Hi7Az5wKHr4

언어의정원(言の葉の庭) OST 인 Rain을 연주해보았습니다.

오늘같이 비가올때 딱 알맞은곡이네요 ^^

노래를 그리 잘부르진 못하지만 그래도 취미로 재밌게 오랫동안 하고있었습니다. 그러다가 문득 나혼자만 이러지말고 유튜브 등에도 그냥 올려보자, 어차피 지금은 공유와 연결의 시대이니… 하는 마음에 용기내서 하나둘 집에서 혼자치는것들을 유튜브에 올리기 시작하고 있습니다.

일본 에니메이션을 그리 많이 보지는 않지만, 언어의 정원이라는 에니메이션은 감동깊게 보았습니다. 일본 에니메이션 특유의 애잔함과 감동이 묻어나왔죠. 특히 이 에니메이션의 OST였던 Rain이 그 애잔한 감동을 더해주는데 한몫했다고 생각합니다.

가사와 해석도 같이 첨부해 드리니 즐감하시기 바랍니다.

참고로 가사해석의 출처는 예전에 제가 편집한 한글파일에서 갖고왔는데 이 텍스트의 출처가 어느분의 블로그같은데 그것을 지금 확인할수가 없어서… 일단은 그냥 올려봅니다. 혹시 주해저작권자께서 이글을 보신다면 코멘트 남겨주시면 즉시 출처남기도록 하겠습니다.

언어의 정원 OST-Rain

言葉にできず凍えたままで

코토바니 데키즈 코고에타마마데

말로는 하지 못한 채 얼어붙은 채로

人前ではやさしく生きていた

히토마에데와 야사시쿠 이키테 이타

남들 앞에선 상냥하게 살아 왔어

しわよせでこんなふうに雑に

시와요세데 콘나 후-니 자츠니

그 탓에 이렇게 거칠게

雨の夜にきみを抱きしめてた

아메노 요루니 키미오 다키시메테타

비 내리는 밤 널 껴안았어.

道路わきのビラと壊れた常夜燈

도-로우와키노 비라토 코와레타 죠-야토-

길가에 뒹구는 전단지들과 고장난 상야등

街角ではそう だれもが急いでた

마치카도데와 소- 다레모가 이소이데타

길모퉁이에선 그래, 모두가 서둘렀어

きみじゃない 悪いのは自分の激しさを

키미쟈나이 와루이노와 지분노 하게시사오

네 잘못이 아냐 나쁜 건 나의 격렬함을

かくせないぼくのほうさ

카쿠세나이 보쿠노 호-사

감추지 못한 내 쪽이니까

Lady きみは雨にけむる

Lady 키미와 아메니 케무루

Lady 넌 비에 흐릿해 보여

すいた駅を少し走った

스이타 에키오 스코시 하싯타

텅 빈 역을 잠시 달렸어

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

비가 억수 같이 와도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관없다고

しぶきあげるきみが消えてく

시부키 아게루 키미가 키에테쿠

물보라를 일으키며 네가 사라져 가

路地裏では朝が早いから

로지우라데와 아사가 하야이카라

뒷골목은 아침이 일찍 오니까

今のうちにきみをつかまえ

이마노 우치니 키미오 츠카마에

지금 널 붙잡고

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 말아 줘 가지 말아 줘

そう言うよ

소- 이우요

그렇게 말할래

別々に暮らす 泣きだしそうな空を

베츠베츠니 쿠라스 나키다시소-나 소라오

서로 떨어져 지내는 울음을 터뜨릴 것 같은 하늘을

にぎりしめる強さは今はもうない

니기리시메루 츠요사와 이마와 모- 나이

움켜쥘 강함이 이젠 더 이상 없어

変わらずいる心のすみだけで傷つくような

카와라즈 이루 코코로노 스미다케데 키즈츠쿠요-나

변함 없는 마음의 한 구석만이 상처 입은 듯한

きみならもういらない

키미나라 모- 이라나이

너라면 이제 필요없어

Lady きみは雨にぬれて

Lady 키미와 아메니 누레테

Lady 넌 비에 젖은 채

ぼくの眼を少し見ていた

보쿠노 메오 스코시 미테 이타

내 눈을 잠깐 바라봤어

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

비가 억수 같이 와도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관 없다고

口笛ふくぼくがついてく

쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠

휘파람을 불면서 내가 따라가

ずいぶんきみを知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스기타노니

지나칠만큼 널 잘 알고 있었는 데도

初めて争った夜のように

하지메테 아라솟타 요루노요-니

처음으로 다퉜던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 말아 줘 가지 말아 줘

そう言うよ

소- 이우요

그렇게 말할래

肩が乾いたシャツ改札を出る頃

카타가 카와이타 샤츠 카이사츠오 데루 코로

어깨가 다 마른 셔츠 개찰구를 나설 즈음

きみの町じゃもう雨は小降りになる

키미노 마치쟈 모- 아메와 코부리니 나루

네가 사는 마을은 벌써 빗줄기가 잦아들어

今日だけが明日に続いてる

쿄-다케가 아시타니 츠즈이테루

오늘만이 내일로 이어져 있어

こんなふうに きみとは終われない

콘나 후-니 키미토와 오와레나이

이런 식으로 너와 끝날 순 없어

Lady きみは今もこうして

Lady 키미와 이마모 코-시테

Lady 너는 지금도 이렇게

小さめの傘もささずに

치이사메노 카사모 사사즈니

자그마한 우산도 쓰지 않은 채

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

비가 억수 같이 와도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관 없다고

しぶきあげるきみが消えてく

시부키아게루 키미가 키에테쿠

물보라를 일으키며 네가 사라져 가

路地裏では朝が早いから

로지우라데와 아사가 하야이카라

뒷골목은 아침이 일찍 오니까

今のうちにきみをつかまえ

이마노 우치니 키미오 츠카마에

지금 널 붙잡고

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 말아 줘 가지 말아 줘

そう言うよ

소- 이우요

그렇게 말할래

どしゃぶりでもかまわないと

도샤부리데모 카마와나이토

비가 억수 같이 와도 상관없다고

ずぶぬれでもかまわないと

즈부누레데모 카마와나이토

흠뻑 젖어도 상관 없다고

口笛ふくぼくがついてく

쿠치부에 후쿠 보쿠가 츠이테쿠

휘파람을 불면서 내가 따라가

ずいぶんきみを知りすぎたのに

즈이분 키미오 시리스기타노니

지나칠만큼 널 잘 알고 있었는 데도

初めて争った夜のように

하지메테 아라솟타 요루노요-니

처음으로 다퉜던 밤처럼

行かないで 行かないで

이카나이데 이카나이데

가지 말아 줘 가지 말아 줘

そう言うよ

소- 이우요

그렇게 말할래

https://ojbros123.blog.me/221740181890

언어의 정원 Rain 한국어 가사, 기타 코드 악보

[초속 5cm] 이후 오랜만에 마음을 제대로 흔든 애니메이션 [언어의 정원].

초속 5cm 의 One more time, one more chance 만큼이나, 좋았던 언어의 정원 엔딩곡 Rain.

코드 악보도 없고 한국 웹에도 가사 해석은 있으나, 해석한 한국말 그대로 부르기에는 어려움이 많아서 직접 부르게 쉽게 바꿔 보았다.

코드 악보는 일본 웹사이트에서 찾아냈고, 한국말 가사 변환에는 네이버 검색에서 나오는 여러 블로그와 자막을 참고했다.

기타 코드는 아래 링크를 참고하였다. 코드를 누르면 금방 그림이 나와서 좋다.

http://ja.chordwiki.org/wiki/Rain

가사만 보니 노래속 이야기가 살짝 진부한 면이 없지 않지만, 비를 소재로 사용했다는 점이 조금 다른 듯 하다.

<언어의 정원 엔딩곡 Rain>

2 Capo

Dadd9/B CM7 Dadd9 Em7 Dadd9/B CM7 Dadd9 D

G D Em D

차마 말을 하지 못하고 그저 얼어버린 채로

CM7 B7 Em

아무일도 없었던 것 처럼 살아왔었어

Am7 D Bm7

그 때문일까 이렇게 마음이 뒤엉켜

Em Am7 D G D

비가 쏟아지던 밤에 널 안아 버렸어

G D Em D 길가에 서있는 빌라와 망가져버린 가로등

CM7 B7 Em CM7 B7 Em 길모퉁이에선 모두가 서두르고 있었어

Am7 D Bm7 Em Am7 D G Bsus4 B 아냐 괜찮아 잘못한건 니가 아니라 차오르는 맘을 참지 못한 나 자신이니까 E AM7 Lady 니가 비 속에 흐려져

G#m7 C#7 텅 빈 역을 향해 뛰어 갔었어

CM7 장대같은 비가 내려도 괜찮다며 Bm7 Em Bm7 Em 내리는 비를 다 맞아도 괜찮다며 CM7 Bm7 E CM7 Bm7 E

하얀 빗속으로 그대가 사라져가네

CM7 이 골목에 아침이 밝아오기 전에

Bm7 Em 아직 남아있는 너를 꼭 붙잡고서

CM7 가지말라고 가지말라고

Bm7 E7 소리를 쳐

CM7 Bm7 Em CM7 Bm7 E CM7 Bm7 Em C bm7 Am7 D G D Em D

여기서 이렇게 보내면 금방 울 것 같은 하늘을

CM7 B7 Em

다시 한번 손에 쥘 힘은 이제 나에게 없어

Am7 D Bm7 Em Am7 D G Bsus4 B 마음 깊숙이 아직 남아있는 상처로 아파하는 너라면 더 이상 잡지 않을게

E AM7 Lady 너는 비에 젖은 채로

G#m7 C#7 흔들리는 내 눈을 보고 있었어

CM7 장대같은 비가 내려도 괜찮다며

Bm7 Em 내리는 비를 다 맞아도 괜찮다며

CM7 Bm7 E

휘파람을 불며 니 뒤를 내가 따라가네

CM7 서로를 너무도 잘 알고 있으면서

Bm7 Em 우리가 처음 싸웠던 그날 밤 처럼

CM7 가지말라고 가지말라고

Bm7 E7 소리를 쳐 CM7 Bm7 Em CM7 Bm7 E CM7 Bm7 Em C bm7 Am7 D G D Em D

젖었던 셔츠가 마르고 개찰구를 빠져 나오니

CM7 B7 Em

너의 동네에는 이미 비가 멎으려 하네

Am7 D Bm7 Em Am7 D G Bsus4 B 오직 오늘만 내일로 이어질 뿐이니 이런 식으로는 너를 떠나 보낼 수 없어

E AM7 Lady 너는 지금도 이렇게

G#m7 C#7 작은 우산 하나 쓰지 않은 채

CM7 장대같은 비가 내려도 괜찮다며

Bm7 Em 내리는 비를 다 맞아도 괜찮다며

CM7 Bm7 E

하얀 빗속으로 그대가 사라져 가네

CM7 이 골목에 아침이 밝아오기 전에

Bm7 Em 아직 남아있는 너를 꼭 붙잡고서

CM7 가지말라고 가지말라고

Bm7 E7 소리를 쳐

CM7 장대같은 비가 내려도 괜찮다며

Bm7 Em 내리는 비를 다 맞아도 괜찮다며

CM7 Bm7 E

휘파람을 불며 니 뒤를 내가 따라가네

CM7 서로를 너무도 잘 알고 있으면서

Bm7 Em 우리가 처음 싸웠던 그날 밤 처럼

CM7 가지말라고 가지말라고

Bm7 E7 소리를 쳐 CM7 Dadd9 Em CM7 Dadd9 Em E CM7 초속 5cm 엔딩곡 One more time, one more chane 한국어 코드 악보 http://nenunena.tistory.com/1

뽀너스.. 언어의 정원에 인용된 단가도 좀 더 운율을 맞추어 다듬어 보았다. <만엽집 中>

“천둥소리가 멀리서 들려오고

구름이 끼고 비라도 내리지 않을까…

그러면 널 붙잡을 수 있을텐데”

이에 대한 답가:

“천둥소리가 멀리서 들려오고

비가 내리지 않더라도

나는 여기에 머무를 겁니다

당신이 있어달라 말해 준다면”

키워드에 대한 정보 언어 의 정원 rain 가사

다음은 Bing에서 언어 의 정원 rain 가사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 Rain-언어의정원

  • 동영상
  • 공유
  • 카메라폰
  • 동영상폰
  • 무료
  • 올리기

Rain-언어의정원


YouTube에서 언어 의 정원 rain 가사 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 Rain-언어의정원 | 언어 의 정원 rain 가사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

Leave a Comment